Heida heads our Asia Business team. She has significant experience in all aspects of corporate and commercial law and specialises in advising clients on cross-border investments, mergers and acquisitions and joint ventures.

Heida assists overseas clients to buy, establish and sell businesses and assets, form joint ventures with domestic businesses and operations, and raise capital. She assists with all stages of these transactions from due diligence, through to documentation and advising on regulatory processes, including helping clients work with the Overseas Investment Office to obtain consents to acquire and develop significant business assets and sensitive land in New Zealand.

Leading a team that has 12 Asian (Mandarin, Cantonese, Japanese and Korean) speaking lawyers, this enables her and the team to effectively assist clients with bridging legal and cultural differences when doing business in New Zealand and Asia。 The team can also assist clients to prepare bi-lingual documentation for their transactions if necessary.

The team is currently advising a number of Asian clients investing in New Zealand which are central and provincial SOEs, fortune global 500 companies and private conglomerates.. Prior to joining Kensington Swan, she was a partner at Barlow Lyde & Gilbert (now Clyde & Co), having worked in London, Hong Kong and China.


Heida 是我们亚洲业务律师团队的总监。她拥有丰富的企业和商业法经验,并致力于为客户提供跨境投资、并购、收购和合资方面的法律协助。

Heida 协助海外客户合并收购、建立以及出售业务和资产、与新西兰本地企业和业务建立合资项目及筹集资金等业务。她会在项目的各个阶段予以法律协助,从尽职调查到准备文件、到提供与法律监管程序相关的专业意见,包括帮助客户向新西兰海外投资办公室申请收购和开发重大业务资产和敏感土地的项目审批。

她带领的团队有12位会讲亚洲语言(普通话,广东话,日语和韩语)的律师,因此她和她的团队能够协助客户架起在新西兰和亚洲做生意的法律和文化桥梁。 如果需要的话,她的团队也能协助客户准备双语交易文件。

这只团队目前在协助不少亚洲客户在新西兰开展投资业务。这些客户包括国营企业、地方性公司、世界500强企业和私营集团。加入Kensington Swan之前,她在Barlow Lyde & Gilbert (现在被成为Clyde & Co) 担住合伙人,曾在香港,伦敦和中国执业过法律工作。



Admission Date:

1993 (Hong Kong)

1995 (England & Wales)

2015 (New Zealand)


Heida has advised: 

  • A number of PRC SOEs on their investments in, and financing of, various construction and infrastructure projects, commercial and residential property developments. This also includes advice on making OIO applications involving both significant business assets and sensitive land.
  • Various Asian and local clients on their mergers and acquisitions of businesses, establishment of agency, supply and distribution networks and other commercial arrangements in New Zealand, and the preparation and negotiation of necessary agreements to facilitate these arrangements.
  • A number of PRC SOEs (including a Fortune Global 500 company) on their acquisitions of forests and forestry rights (including Crown forestry licences), management and log sale and purchase arrangements in different regions. 
  • A PRC listed conglomerate on the establishment and development of a particle board plant in the Bay of Plenty region.
  • A PRC conglomerate on its application for a derivatives issuer licence from the FMA (which has been successful) and establishment of its relevant financial services business.
  • A New Zealand tertiary education institute on its agreement with a PRC university in Shandong Province, China for the establishment of a joint education programme. 


  • 协助多家国企进行各项建筑及基础设施建设项目、商用及住宅开发等投资和融资项目。其中包括重大业务资产和敏感土地投资,这些项目向海外投资办公室提交的申请提供法律意见。
  • 协助多家亚洲和本地企业进行合并收购业务、建立代理、供应和分销网络,以及其他在新西兰的商业项目,同时为各项目准备和谈判所需协议。
  • 协助多家国企(包括福布斯财富500强企业)在位于不同地区的林地以及砍伐权(包括皇家林木砍伐权牌照)进行收购、林地管理以及木材买卖等各种安排。
  •  协助一家中国上市集团在丰盛湾创建刨、开发花板工厂。
  • 协助一家中国集团向新西兰金融市场管理局申请并成功获取衍生产品发行人牌照,以及建立其相关金融服务业务。
  • 协助一家新西兰高等教育机构与中国山东一所大学建立的联合教育项目起草并达成协议提供意见。



View all news, updates, and events